Emmanuel Davidenkoff, spécialiste de l’Éducation, reçoit Stéphanie Benson, auteur de la collection Tip Tongue aux Éditions Syros sur France info (diffusion le 2 juillet 2014)

164786926.jpegSpécialiste de l’éducation, Emmanuel Davidenkoff est directeur de la rédaction de l’Etudiant. Il est également auteur de nombreux ouvrages sur la question. Il a reçu Stéphanie Benson, auteur des quatre premiers romans jeunesse de la nouvelle collection Tip Tongue lancée par les Éditions Syros le 26 juin 2014, émission « Chronique d’éducation » diffusée sur France Infos le 2 juillet 2014.

Podcast à réécouter ici 

info 10.jpg

indo 11.jpg

info 0.jpg

info 1.jpg

 Capture d’écran 2014-07-08 à 17.28.52.pngsyrospeter.jpgsyroshannah.jpgsyroslilith.jpgsyrostom.jpg

info 3.jpg

info 4.jpg

info 2.jpg

 

Capture d’écran 2014-07-08 à 17.29.08.png 

 

info 6.jpg

info 7.jpg

info 8.jpg

info 9.jpg

 

Nice Matin repère comme idée vacances Tip Tongue dans son blog (30 juin 2014)

Idée vacances : faire lire du polar en anglais à ses ados…

Pt-couv-peterOn reparle des éditions Syros, après le très bon Doglands, mais cette fois pour bien autre chose. En effet dans la collection Tip Tongue, Syros édite des petits polars à destination des ados.. en anglais. Enfin pas complètement en anglais, faut pas non plus les brusquer nos petits chéris. Non, les romans commencent en français et incluent ici et là une phrase simple, un mot qui tombe sous le sens. Stéphanie Benson, forte de cette double culture, parvient à saisir l’attention de ce public ô combien difficile des ados, voire pré-ado. Pour le titre (parmi les quatre parus) qu’il m’a été donné de lire, le pari est plutôt parfaitement réussi.

Peter et le mystère du headless man est l’histoire d’un Français qui part en vacances chez sa tante anglaise. Une histoire de maison hantée, de parties de pêche, de bossu… plus tard, le livre enquille des paragraphes entiers en anglais, des dialogues, le français fait juste le lien, permet une respiration au jeune lecteur. Puis les dix dernières pages sont totalement dans la langue de Ken Bruen et finalement, l’ado bien accroché à l’intrigue se voit quasiment forcé de tout lire, de se forcer, s’il le faut, à comprendre ses mots pour en saisir la fin.

C’est plutôt très malin, parfaitement pédagogique et vraiment pas cher. Alors cet été, chers parents, pendant que vous dévorerez l’oeuvre de Jim Thompson, votre progéniture aura de quoi s’occuper.

Deux titres pour les 10-11 ans, Tom et le secret du haunted castle / Hannah et le trésor du dangerous elf. Deux titres pour les 12-13 ans, Peter et le mystére du headless man / Lilith et la vengeance du dark magician. Ed. Syros. Environ 100 pages. 6, 95 euros.

Cathelyne Hemery (Journal Télévisé de 20 heures de TF1, diffusion entre le 14 et le 17 juillet 2014)

tf1.jpegle20h-10805900dxziu.jpg

Un reportage réalisé par Cathelyne Hemery, rédactrice en chef du Service Culture de TF1. Il s’agit en outre de la première journaliste française à avoir obtenu en 2012 une interview de la star britannique de la littérature jeunesse J.K. Rowling.

Nos vifs remerciements à Catherine Donohue-Weill, Principal du Collège de la Paix à Issy les Moulineaux, pour nous avoir permis de tester Tip Tongue en présence de deux de ses professeurs d’anglais et d’une quinzaine d’élèves de 6ème. 

Avec Stéphanie Benson, auteur des quatre premiers romans jeunesse de la nouvelle collection Tip Tongue lancée par les Éditions Syros.

TF1.jpg

TF1 2.jpg

TF1 3.jpg

TF1 4.jpg

TF1 5.jpg

TF1 6.jpg

TF1 7.jpg

TF1 8.jpg

TF1 9.jpg

TF1 10.jpg

TF1 11.jpg

Pèlerin recense Hannah et le trésor du Dangerous Elf, de la Collection Tip Tongue (26 juin 2014)

Capture d’écran 2014-07-01 à 23.50.35.png5 livres pour les enfants lus pour vous

À partie de 10 ans

Hannah et le trésor du Dangerous Elf

Voici un concept astucieux : des romans policiers qui passent, petit à petit, du français à l’anglais. Le lecteur comprend tout, grâce à d’habiles explications placées au coeur même de l’histoire.

S. Benson, Éd. Syros, collection Tip Tongue, 100 p. ; version audio téléchargeable, 6,95€

Alan Argoul, enseignant, a testé les quatre romans de Stéphanie Benson (7 juin 2014)

Parler anglais sur le bout de la langue

Publié le 7 juin 2014 par argoul

Capture d’écran 2014-06-23 à 15.47.57.png

Les éditions Syros viennent de mettre au point un « concept » : parler anglais en s’amusant. Il s’agit de petits livres de 100 pages, écrits gros et illustrés en noir et blanc, qui racontent une aventure à la portée des 10-13 ans. L’idée est qu’ils commencent en français, le lecteur pouvant se mettre dans la peau d’un jeune héros (garçon ou fille) de son âge. Le personnage vit une histoire et progresse en anglais parce qu’il a envie d’en savoir plus.

 

Au début, les explications des mots difficiles sont effectuées par un adulte dans l’histoire ; par la suite, un dictionnaire ou un traducteur électronique suffit ; à la fin, le seul contexte permet de comprendre. L’idée est intéressante, le bain passant du chaud au froid progressivement, l’intrigue étant là pour captiver et donner envie d’en savoir plus. Seul le réglage des transitions est parfois délicat. Dans le livre que j’ai lu de bout en bout, Tom et le secret du Haunted Castle, les explications sont un peu lourdes au début ; à l’inverse, elles cessent brutalement vers le second tiers. La progression n’est pas linéaire.

Capture d’écran 2014-06-23 à 15.48.22.png

Mais le jeune lecteur (mâle ou femelle, la langue française utilisant le masculin pour le neutre), peut aussi télécharger gratuitement chaque histoire en MP3 sur le site. Par exemple, pour le livre ci-dessus, à l’adresse http://tom.syros.fr. Il aura donc l’écrit et l’oral pour suivre et réviser.

 

Pour le moment, quatre titres sont parus, deux mettant en scène des filles et deux des garçons ayant juste l’âge des bases en anglais et commençant à acquérir le vocabulaire, soit vers 10 ou 12 ans. Une autre idée est de varier les régions anglophones (jusqu’ici Écosse, Irlande, Londres, sud-anglais), tout en conservant un anglais standard pas trop compliqué. Les personnages guident le sens, s’adressant à de Young French boys ou French girls.

L’auteur est anglaise, arrivée à 22 ans en France où elle vit et rédige notamment des romans policiers et histoires pour enfants (plus de 40 titres). Mais elle est reconnue officiellement par l’Éducation nationale comme Maître de conférences en anglais à l’Université Bordeaux-Montaigne. De quoi « rassurer » les parents trop français qui révèrent le scolaire et se prosternent devant les parchemins tamponnés par l’État.

Stéphanie Benson, Tom et le secret du Haunted Castle, 2014, éditions Syros, 103 pages, €6.60

Du même auteur et dans la même collection :

                Peter et le mystère du Headless Man

                Hannah et le trésor du Dangerous Elf

                Lilith et la vengeance du Dark Magician 

Site pédagogique de l’université dédié à cette nouvelle collection didactique : http://www.tiptongue.u-bordeaux-montaigne.fr Attachée de presse de la collection : Guilaine Depis, guilaine_depis@yahoo.com

Corse-Matin highly recommended Tip Tongue ! Merci à Christophe Laurent pour sa lecture enthousiaste (7 juin 2014)

Capture d’écran 2014-07-02 à 00.13.46.png

Par Christophe Laurent
reporter Corse-Matin

Peter et le mystère du Headless Man de Stéphanie Benson

Les grandes vacances approchent et c’est une sinécure de faire lire un livre aux enfants. Et de leur faire réviser leur anglais. Les excellentes éditions Syros (Marin Ledun, Tim Willocks) inaugurent la collection Tip Tongue avec Stéphanie Benson (Un singe sur le dos). Les livres, sous formes d’enquêtes policières, s’adressent aux 10-15 ans, commencent par du français puis insèrent, page par page, des tournures anglaises, puis des phrases entières et des pages entières. C’est astucieux et pédagogique. 

Dans Peter et le mystère du Headless Man (quatre romans dans la collection), il est question d’un jeune français qui se rend chez des cousins anglais, d’une apparition, d’un fantôme. Highly recommended !

Peter et le mystère du Headless Man de Stéphanie Benson

Éditions Syros, 105 pages, 6,95€

Parenthèse magazine recommande aux parents la collection Tip Tongue des Éditions Syros (1er juin 2014)

esukudu_parenthese_parents_ados_magazine.pngLe magazine Parenthèse de juin/juillet 2014

Tip Top

Des romans à suspens franco-anglais débarquent

Le concept d’une toute nouvelle collection romanesque intitulée Tip Tongue est aussi ludique qu’innovant. Les livres démarrent en français et passent progressivement en anglais. L’auteur, Stéphanie Benson, réussit l’exploit d’immerger tout en douceur son lecteur dans un univers anglophone sans que celui-ci s’en rende compte. Le mélange des deux langues, sans traduction, invite le lecteur à s’appuyer sur les personnages qui aident le lecteur à comprendre les parties en anglais. 

Cette série est déclinée en deux niveaux : à partir de 10 et 12 ans. Une version audio de chaque roman est téléchargeable gratuitement en ligne.

Éditions Syros, Collection Tip Tongue. 4 romans : Hannah et le trésor du Dangerous Elf ; Tom et le secret du Haunted Castle ; Peter le le mystère du Headless Man ; Lilith et la vengeance du Dark Magician. 2 niveaux de lecture : 10-11 ans et 12-13 ans. Prix : 6,95€

Capture d’écran 2014-07-01 à 23.58.00.png

L’Indépendant trouve Tip Tongue « tout simplement génial », Merci à Véronique Durand ! (25 mai 2014)

Capture d’écran 2014-06-02 à 15.10.45.pngL’INDÉPENDANT

Frissons à l’anglaise

Apprendre l’anglais au collège, c’est bien, le lire c’est fabuleux. Si cet objectif paraît très lointain à l’ensemble des adolescents, qu’ils se rassurent. C’est désormais possible grâce à cette nouvelle collection, qui permet de passer progressivement du français à l’anglais. Dans le même récit, sans même s’en rendre compte, on glisse dans l’autre langue, tout en suivant l’histoire avec la même fascination. Car Stéphanie Benson nous plonge au coeur d’un thriller tout en nous guidant vers l’apprentissage de la langue anglaise. L’effet est prodigieux, car il s’opère, on s’en doute, à notre insu. À lire sans se lasser et à mettre entre les mains de tous les jeunes. Sans exception ! On suit pas à pas les progrès de Pierre, jeune parisien envoyé dans sa famille anglaise le temps des vacances, au bord de la mer. Pas évident lorsqu’on balbutie à peine quelques mots d’une langue étrangère. Mais à peine a t-il fait connaissance avec ses cousins, qu’il est entraîné dans une drôle d’aventure. Lilith, elle, rejoint son père à Londres. Le célèbre magicien, à l’affiche pour son dernier spectacle, disparaît. Un tour de plus ? Pas vraiment, au goût de la jeune fille, qui, avec sa mère, remue ciel et terre pour retrouver son cher père.

« Lilith et la vengeance du Dark Magician » ou encore « Peter et le mystère du headless man » viennent de paraître dans cette nouvelle collection, Tip Tongue chez Syros.

Véronique Durand

Volumes accompagnés d’un site pédagogique, et des versions audio téléchargeables. Le tout pour 6,95. Tout simplement génial.

Le Figaro littéraire salue la naissance de la collection « Tip Tongue » des Éditions Syros (22 mai 2014)

syrostipfigarticle.jpgJeudi 22 mai 2014

Le Figaro

Histoire littéraire

La bonne idée

Les Éditions Syros lancent une collection de romans bilingues destinés aux adolescents. Pour apprendre en douceur.

My english is rich

Jeunesse Finies la méthode Assimil et les traductions exhaustives ? C’est ce qu’ambitionnent les Éditions Syros avec « Tip Tongue », une collection de courts romans proposant aux jeunes lecteurs de s’immerger dans un pays anglophone, comme ils le feraient lors d’un voyage. Ainsi, les intrigues mettent en scène des héros confrontés à des protagonistes anglophones, sans que les dialogues soient traduits. Selon l’éditeur, « ce sont les personnages qui donnent au lecteur des stratégies pour comprendre les parties en anglais. » L’auteur et universitaire anglaise Stéphanie Benson a écrit les quatre premiers opus de cette série qui mise avant tout sur l’intuition et le naturel. Et, pour parfaire son accent, les romans sont téléchargeables gratuitement sous forme audio. Un concept nouveau donc, pour proposer une alternative aux méthodes conventionnelles qui n’ont pas toujours fait leurs preuves, avec leurs listes interminables de vocabulaire et de verbes irréguliers.

J.R. 

syrostipfig.jpg

Actukids se réjouit de la naissance de Tip Tongue chez Syros (21 mai 2014)

Capture d’écran 2014-06-02 à 15.47.20.pngACTUKIDS

ÉDITION

L’éditeur jeunesse Syros se diversifie avec une première collection de livres bilingues.

La maison d’édition jeunesse Syros lance Tip Tongue, une première collection d’ouvrages bilingues français-anglais destinée aux enfants à partir de 10 ans et présentant un concept innovant.

La collection est dans un premier temps composée de 4 romans à suspens qui démarrent en français, puis passent, de manière progressive, en anglais. Les deux langues sont mêlées, sans traduction de l’une à l’autre, mais les personnages sont là pour aider le lecteur à comprendre les parties en anglais. Déclinée en deux niveaux, dès 10 ans ou dès 12 ans, la collection propose également une version audio de chaque roman, téléchargeable gratuitement. Un site pédagogique a été mis en ligne, permettant aux jeunes lecteurs de retrouver des lexiques illustrés, des jeux ou encore des contenus inédits en lien avec les romans. À travers ce nouveau lancement, les éditions Syros élargissent leur offre tout en diversifiant leur activité dans le domaine de la littérature jeunesse, estimant qu’il y a une vraie demande sur ce créneau.

Créée en 1972, la maison d’édition Syros devient Syros Jeunesse en 1984. Au fil du temps, elle fusionne avec d’autres petits éditeurs (Alternatives, Les Éditions de l’Atelier, La Découverte…), avant d’être rachetée par Vivendi en 1998 et d’être intégrée baux Éditions Nathan Editis en 2002. En 2005, le fonds Syros adulte est repris sous la marque La Découverte et Syros Jeunesse devient Syros, maison d’édition entièrement dédiée aux livres pour la jeunesse.